24/02/2017

A DAY TRIP TO MALAHIDE


One of the things I love about Dublin is how close to so many other cool places it is. I've previously told you about all the wonders of BRAY and HOWTH, but this time our destination is a wee bit different. No cliffs, but castles. I'm of course talking about Malahide.

Malahide is a town North of Dublin, and couldn't be easier to reach: the Dart takes you there in half an hour from the city centre. The biggest attraction by far is the Malahide Castle, one of the most popular tourist destinations in the whole of Ireland, according to someone somewhere. I had insisted on going for almost three weeks, until finally the miracle of sunshine was blessed upon Ireland and we had the perfect weather and zero excuses to ditch this thing again. So off we went, no idea what to expect.

Malahide turned out to be the most adorable thing. I took so many pictures. So. Many. Let's have a look!



Now this wouldn't be an Irish coastal town if it didn't have a small harbour, like so. We took a tiny tour around.



I tried to come up with a cheeky thing to say about this photo but then my buzzkill editor side took over and all I can say is I LOVE OUTDOOR LIGHTING.

Now, the cute city centre. Photos will follow below. I mean, how are you supposed to pick a restaurant when they all look so welcoming? I want to eat in all of these. I want to get my hair cut in that salon just because of the lights outside.







I honestly had no idea how many palm trees there'd be in Ireland before I moved in and was baffled by all things tropical. What's up with that? Where do you guys get your palm trees?

After rolling around aimlessly for an hour or so and getting lost like two times we finally headed to the right direction and found the castle grounds - which was surprisingly hard for us taking into account it's pretty much the same size as the whole town centre in itself. And it's right across the road from the train station, but you know.





There was an inner garden here, but you'd have to pay to get in. Alex wanted to come back in the summer.





The castle! Apparently the oldest parts of it date back to the 12th century, owned originally by the Talbot family for over 790 years. It eventually got sold to the Irish State in 1973, and is now open for visits.

We didn't go in: visiting the castle and the West Gardens inside the walls comes with a price we were not interested in paying at this time of the year - 12€ for adults, 8€ for students and 6€ for kids. We planned on returning during summer when we'd actually see flowers in bloom.

The castle and the surrounding lands are a pretty impressive sight in itself though:





Alex was fascinated by these flowers. No matter how far the winter is, I'm still confused by the amount of green in here at this time of the year. Is this the real life? Is this my winter now? Smelling flowers in February?

Later on in the evening we returned to the town and found a pub to have a pint in. Gibneys was pretty full and sportsy, but we fit in and had a break before heading back to Dublin.



A lovely trip all in all! Like Howth and Bray, Malahide was added to my personal list of "Places Where I Want to Retire". Talk about a long-term plan....

Have you been to Malahide? Are there any other such spots within a day trip distance from Dublin I should go and check out? Share your tips and thoughts in the comments below!


Follow me!
  Facebook | Twitter | Instagram | Pinterest | Bloglovin'

Share this PostPin ThisEmail This

17/02/2017

How I Learned French by Immersion Only

How to learn French by immersion only

I'm reading a novel in French, when suddenly I come across the word cadavre. I know the word, which baffles me a bit in a sense - I mean, 'a corpse'? Where the heck did I learn that? To go back to the context where the word sounds the most familiar, my mind starts forming a word pair: cadavre... brulée. Cadavre brulée.
A burned corpse. Right. Slaying dragons in a video game in French for a year finally paid off.

Three years ago I didn't speak a word in French - well, that's a lie really. I had a beginner's course of French at the age of 16 (i.e. ten years ago), after which I was able to say merci, bonjour and s'il vous plaît. There we had it. All of my French. Then I met a guy who spoke French as his first language and everything was pretty much downhill from there.

So I moved to Québec, the only French-speaking province of Canada, with my vocabulary of merci, bonjour and s'il vous plaît. Again, a lie. I had another beginner's course in French just before crossing the ocean, after which I had added things like Je m'appelle Melissa and au revoir to my vocabulary.

These five phrases were pretty much all I had when I landed on Canada's French-speaking soil, ready to find a job and settle down. As history tells, all that ended well and I managed to work for the world-famous video game company Activision for a year. I went from Bonjour, je m'appelle Melissa to effortlessly reading the book you see on the cover of this post (Pays sans Chapeau by Dany Lafarrière) without ever studying French. How?

1. I PLAYED MY VIDEO GAMES IN FRENCH
As you can guess, someone working for Activision might enjoy playing video games. That's where I started. Whether it was an enormous open-world RPG or Spore, I switched the language to French. Obviously at first I had no idea what was going on, what's my quest, where am I supposed to go. But believe me, after you're told Tu vas mourir! ("You will die!") in the beginning of a battle enough many times, something will click. You start seeing the structure Tu vas in other places, like Tu vas aller là, "You will go there", and little by little you notice how making these links with different contexts in the game will reveal you what it means. After passing many enough STOP signs on the streets of Québec, screaming ARRÊT with capital letters, it wasn't that hard for me to guess what my enemies in the game wanted me to do when shouting Arrêtez! C'est assez! ("Stop! That's enough!")

Video games are pretty straight forward, in the end. They tell you to click a button, talk to a character, pick up an item. Seeing these instructive sentences in a familiar, repetitive context can help you build your vocabulary really fast: there are only so many things the game would like you to do when putting a sugar roll in front of you and telling you to press X to manger. After pressing X, you hear munching, and the sugar roll is gone. Could manger possibly mean "to eat"?

Don't enjoy video games? Try the same with something similar you like - you could start by switching your Facebook in French, or any other familiar website you frequently use. My phone was on French settings for my whole year in Québec, and I swear to god I will never forget the phrase Batterie faible, thanks to my wonderful, ancient phone who reminded me of that every five minutes after it went under a certain battery power percentage. Fun times.


2. I COPIED LOCAL PEOPLE
Every morning I came to work and sat down on my desk, my colleagues would tell me Bon matin! Now, matin is to this day one of the words I hate the most, but when you hear it every morning, you answer to it every morning, you get used to it. Eventually it becomes automatic.

Every lunch break I went to get take out to bring back to the office. The discussions with cashiers are always pretty much the same:

Cashier: Bonjour! Ça va?
Me: Bonjour! Oui, vous? Je vais prendre _________, s'il vous plaît.
Cashier: Manger ici ou pour emporter?
Me: Pour emporter.

... And so on. When you repeat this discussion with a slight variety every day for a year, in the end ordering food in French is the simplest thing. I listened to my colleagues a lot in these situations, trying to see what kind of questions they'd be asked, and what kind of answers they'd give to these questions. Then I went on and repeated the same thing. The same happened when charging my monthly bus card: I learned the phrase, repeated it once a month, and finally the 12th time was actually fairly effortless.

Locals know what they're doing - listen to them and see how they go, and every time you'll learn a new phrase or two. If you have native-speaking friends to help you, you're in good hands: there was this one time when after ordering my sushi the cashier suddenly said something I had never heard before. My colleague saw my desperate face and translated: "She's complimenting your earrings!" There we had it: boucles d'oreilles. Earrings.

3. I READ A BOOK WITH A NATIVE SPEAKER
That's only one of the hundred things I did with Alex to learn more words, but damn it's efficient. We bought me a fairly simple book, and I'd then read it out loud with my native-speaking spouse, stopping at every word I didn't know. He'd tell me the translation to every unfamiliar word, and correct my pronunciation when needed. The things I learned! By repeating, repeating and repeating the same words, getting corrected ten times over the same mispronounced phrase... By staying stubborn and learning from my mistakes I eventually read my first book entirely in French.

Reading a book isn't the only way, of course, and most definitely not the only occasion where I'd harras my French-speaking friends over unfamiliar words: signs I'd see on the street, phrases I'd hear them use often (C'est tellement drôle, "that's so funny" and an impressive cavalcade of swear words are forever burned in my spine), I took every occasion to ask what's going on around me.

Read, ask, repeat: the best possible way to learn a language on the go when school books are out of the question and your boss keeps sending you emails only in French. 


Now, there are a few things we need to recognise in the process of learning a language by immersion only:

First of all, you might not learn how to write. That's the case with me. Remember that boucles d'oreilles a few rows back? Yeah, I had no idea how to write that, I used Google Translate. I know the word like the back of my hand, it's "boucl dorei", but no one has ever asked me to write it down. I can't successfully conjugate verbs in future or past tense on paper, because they all sound pretty much the same. I don't always remember where the accents are when written, unless I can hear it from the word, like in the case of passé composé, where I hear the e and the end of the verb and know it needs an accent to be pronounced: mangé, sauté, aimé.

Secondly, learning a language by immersion brutally beats up any other language you speak while immersing. Want a proof? Check out these terrible inverted sentence structures in this post. Check out how I accidentally used the word "these" in my previous sentence - why? Because that's how it works in French! French is now forever imprinted in my head with such a strong bond that the moment I hear someone speak French on the streets of Dublin, everything I ever knew about English sails away, and I might accidentally answer to my English-speaking friend in French.

BUT: No matter how unstructured, chaotic, messy and tiring experience it might be, I would never give up learning French by immersion for learning it at school. I might not write well, I might not sound like your typical French-speaking girl after learning it with a bunch of guys, but damn right I'm not afraid to speak it. I didn't learn it perfectly, but there's more to it now than merci, bonjour and experct knowledge of passé composé. There's a real life aspect to it.

And about that cadavre brulée.You know that dessert, crème brulée? It's obviously burned from the top, burned "cream", crème. But burned what? Well, cadavre sounds like that death spell from Harry Potter, avada KEDAVRA. Kedavra, cadavre, my mind told me there's a link between these words. Since the spell is about death, it must be--

.... And that, folks, is how my polyglot mind works.

Have you learned a language by immersion? Any tips or tricks to add to my list? I was thinking of filming a small video of myself speaking in French to demonstrate how I sound. Would you like to see it? Share your thoughts in the comments below!


Follow me!
  Facebook | Twitter | Instagram | Pinterest | Bloglovin'

Share this PostPin ThisEmail This

04/02/2017

MELISSA'S MISADVENTURES #1 | "Slavery is Legal in Finland"


I do lots of awkward things. LOTS. The level of awkwardness in my everyday life has only increased since I moved abroad and started introducing cultural misunderstandings into this terrible mixture of face-palming encounters. You can only imagine how many times I've failed the classic "Hey how's it going?" question the Irish so adore by stuttering "Oui... NO I mean ehh fine, or good, or like... you?"

This is exactly why I wanted to start a little monthly series of stories about all the cringyness I face every day, namely MELISSA'S MISADVENTURES. Are you ready? Because the cringe will only be stronger from here on.

So, I have a module of international human rights law this semester in university. This module is taught by a pretty important person, an outsider to our college - a barrister from the international court of justice or something like that. He's a big deal.

Honestly, I love these classes. The problem is they start at 9:00 and I'm not friends with mornings, at all. I usually go to sleep at 2:00 and wake up after 10. So you can only imagine how hard it is to concentrate sometimes when the barrister is going through a set of articles from the European Convention on Human Rights word by word and all I can think of is coffee. Lots of coffee.

Well, now. A week ago I had managed to stay awake and take notes for a solid half an hour when I let my mind wander for a tiny bit. It couldn't be that bad, right? It wandered to Facebook (I use OneNote to take notes in class) and noticed an interesting article from Irish Times. It took me approximately 30 seconds to read the article and send it to Alex.

Sadly this is the exact amount of time the barrister needed to start a question round in the class, and I, concentrated on Facebooking as I was, had absolutely no idea what the question is. There's only two people before me now. I panic. A girl answers something I can't hear, and now it's time for the guy sitting right next to me. He answers "legal".

"Melissa?", the barrister says. I have no other option than to copy the guy's answer and hope for the best.
"Uhhh...." I go. "Hmm... leeegal...?"
Everyone in the class chuckles. The barrister smiles. "Oh! As you can see, we have many different countries represented here in the class!"
And he moves to the next student. His answer is "illegal." And so is the next one. And the one after that.

I had no idea what I had answered to, but it started to sound pretty damn bad. Worst of all, we never went back to the question after the round so I lived in this painful state of ignorance until lunch, never mind some extremely uncomfortable thematics of "torture" and "degrading treatment" being thrown around in the lecture after the question to give me an idea what it might've been about. So eventually I got out of the class room and asked a friend.

"Oh, right!" she said. "Yeah, that was funny."

It turned out I had stated that slavery is legal in Finland.

"Oh my god. You know, I slept so badly last night" I told her, "And this morning in the class, I just completely zoned out and I wasn't listening AT ALL!"

And immediately after shouting these words in the echoing stairway I heard footsteps from behind us. I turned around.

It's the barrister.

Have you ever embarrassed yourself in front of a professor you wanted to impress? How to stay awake without coffee? Let me know in the comments below!


Follow me!
  Facebook | Twitter | Instagram | Pinterest | Bloglovin'

Share this PostPin ThisEmail This